按标签归档 字幕

用 subtitle tool 调整字幕

在射手网或是用射手播放器已经可以很方便的下到你想要的字幕了 可是网络时代是小众崛起的时候,很难保证所有电影都能找到匹配的字幕 比如我就喜欢看些比较隔路的小众片子 字幕很难找 不是延时就是提前 再不就是分段不匹配 现在用subtilte tool可以很容易的解决这些问题了 使用方法(见下图): 1. “打开”——打开SRT文件; 2. “时间调整”标签——如果字幕有延迟问题,选“延迟”;字幕有提前问题,选“提前”。不知道究竟是延迟还是提前,可对照下面的字幕显示试一试; 3. “局部调整”——勾选“启用”,“从……到……”指的是SRT里面的字幕编号,即本字幕一共有多少条。如果是整体调整,则把首行和末行的序号填上; 4. 在“秒”前面填入你要调整的数值,这一步是最费时间的(当然这是对要求很高的朋友而言)。若想完全同步,可能要多次微调; 5. “应用”——此时可观察到字幕框里的时间轴已经发生变化; 6. “保存”——可覆盖保存。如果害怕出错,也可改名另存。 OK,就这么简单! 下载 这是英文版的,想要中文的自己搜索下吧 如果连错位的字幕都找不到,,那就下个英文的 用GOOGLE翻译下,google支持上传文档翻译 需要注意的是google翻译会把英文付号也转成中文的 还要 麻烦再手工替换一下